Aug 15, 2011

Headaches included free of additional charge...

The following text could be called an experiment.
I currently plan on using this as a prologue to one of my upcoming stories. Still it's just a rough idea at this point in time.
Admittedly it's not exactly an easy read, but yeah... gotta try going somewhat different (difficult) ways, right?
(I know, I know... I'll prepare for my stoning ... wouldn't want to be unprepared for that, wouldn't we?)

Updated Version and without the out-of-date title available here: *click*

*~*


Nightingale


Welcome to my funeral.

Ich sitze hier bei meiner Wacht,
Kalt grüßte mich die die dunkle Nacht.
Ich sitze hier in Einsamkeit
Keine Seele weit und breit.

Everybody’s only waiting for my confession.

Ich vergieße kein Träne,
Keine Heiße, keine Kalte.
So verkünd ich doch kein Geräusch.
So bin ich doch einer mit von euch.

It’s the sudden end of my honesty.

Jeder schlaue Mann schon schläft,
jede fromme Frau schon ruht.
Und doch gibt es der Streuner viele,
Als es manchem Herz gefiehle.

Innocence abruptly torn apart and tainted with blood.

Die Einsamkeit lässt Trauer schlagen
Viele Stimmen klagen, klagen.
Und will ich doch so weg von euch,
So bin ich doch ein Teil von euch.

Left alone by the one you used to love.

Die Schatten wallen weiterhin
Bewegen sich von Haus zu Haus
Löschen alle Lichter aus.
Die Dunkelheit zieht ein.

Even my family’s turning their backs...

Mein Herz ist warm und doch so kalt,
Meine Seele schwitzt und friert.
Sollen sie doch Ruhe geben,
So bin ich doch ein Teil von euch.

No more money.

Der Morgen naht, der Schatten schwindet
Die Sonne gar sehr gräßlich findet
Bringt doch Licht mit ins Haus
Und treibt die Schatten alle aus.

Not even a place to stay for the night.

Nein die Sonne war es nicht
Die Licht in diesen Schatten bricht
Nur meine einsam Laterne funkelt wie ein Sterne,
So bin ich doch ein Teil von euch.

Everything is dark and cold when you’re alone.

Groß und Klein, Dick und Dürr,
Auch gar manch wohlgeformt Gestalt
Streifen durch die Dunkelheit,
Im Kampf mit einem Sinn.

Above all I’m charged with murder.

Wirke gar verloren sein
Blick ich in mein Herz hinein
Und erblicke dort dein Bild,
So bin ich doch ein Teil von euch.

Life as it was used to be is corroding away before my eyes.

Der Sehnsucht langer Atemzug
Vergeblich neue Opfer sucht
Der Hunger dieser Einsamkeit
Wurd jüngst erst erneut befreit.

And still my thoughts are with you.

Und kämpf ich doch dagegen an
So bin ich doch sein Untertan
Das gefühl ist doch zu stark für mich,
So bin ich doch ein Teil von euch.

I didn’t mean to get dragged into this.

Die Sehnsucht frisst die Seele auf,
Saugt dir deine Wärme aus
Macht dich zum Schatten gar
Glück im Kampfe rar.

Downhill is always a steep and slippery road to travel.

Seh ich doch die Hoffnung schwinden
Wie sich alle Schatten winden.
Kämpfe nochmal dagegen an.
So bin ich doch ein Teil von euch.

Please! Help me!

Die Willen brechen
Die Herzen sprechen
Die Schatten schaudern
Die Geister plaudern

But you won’t.

Nun vergieße ich die Tränen doch
Ohne Reue immerfort.
Möge doch das Licht zergehn!
So bin ich doch ein Teil von euch.

Not after what had happened.

Die Nacht ist düster weiterhin,
Die Winde ihre Lieder sing’n.
Der Verzweiflung letzte Stuf,'
Wie sie diese Schatten schuf.

Though even the police thinks I’m not capable of such a thing.

Der Hoffnung gibt es keine.
Der Lösung jedoch eine.
So hab ich doch dein Bild erseh'n.
So bin ich doch Kein Teil von euch.

Yet what nobody knows...

I did kill her...


*~*


Messing around with two different languages is kind of fun... at least when you know both...
(I'll break with my actual plans and offer a rough translation for the poem at some point.)

As always thanks for reading,
Marc, fighting with fate


P.S.: Dear diary,
        Today I patted a unicorn.

No comments:

Post a Comment

Come on... you can do it... No need to be scared.
The Comment-Box won't bite you. Promise.